Convegno internazionale "Sulle orme di Čechov. Riletture, adattamenti, trasposizioni", 10-13 maggio 2021

                     

Tschechow

 

 

Convegno internazionale
Sulle orme di Čechov. Riletture, adattamenti, trasposizioni
10-13 maggio 2021
Università per Stranieri di Siena – Ateneo internazionale

Il convegno Sulle orme di Čechov. Riletture, adattamenti, trasposizioni è dedicato allo studio del dialogo tra le opere dello scrittore – narrativa e teatro – e i testi da esse “derivati” appartenenti ad altre lingue, altri linguaggi culturali e altri sistemi semiotici. In questa cerchia di interessi rientrano le traduzioni in senso stretto e, in senso più ampio, le “trasposizioni” in altri contesti culturali e in altri linguaggi: teatrale e cinematografico, ma anche della pittura e del balletto, nonché le opere letterarie che risentono dell’influenza čechoviana, rappresentando una sorta di ‘traduzione-trasformazione’. Intendendo le ‘traduzioni-trasposizioni-trasformazioni’ come risultato di un dialogo con i testi di partenza, si avrà la possibilità di individuare quelle particolarità della poetica di Čechov che si sono nel tempo accentuate e attualizzate. La stessa poetica čechoviana, infatti, grazie a questo incessante dialogo, ha conosciuto nel corso di più un secolo un’evoluzione che ci proponiamo di comprendere meglio. 
Il confronto tra gli studiosi e le studiose di letteratura, di traduzione, di cinema e di teatro invitati a partecipare permetterà di fare il punto sullo stato degli studi čechoviani, offrendo la possibilità di continuare a riflettere sullo scrittore e sulla sua variegata eredità in altre culture e in altre tradizioni letterarie.  
Il convegno prevede momenti dedicati alle presentazioni delle più recenti traduzioni e di pubblicazioni su Čechov, oltre che alla proiezione di film intorno a Čechov in lingua originale con sottotitoli.

Keynote speakers:
Lija Buškanec (Università di Kazan’, membro della Commissione di studi čechoviani dell’Accademia russa delle Scienze);
Anna Kovalova (Università europea di San Pietroburgo);
Fausto Malcovati (Università Statale di Milano);
Andrej Stepanov (Università statale di San Pietroburgo, membro della Commissione di studi čechoviani dell’Accademia russa delle Scienze).

Le due lingue ufficiali del convegno sono l’italiano e il russo.

I partecipanti dovranno inviare la versione completa per la pubblicazione degli Atti all’indirizzo letturecechoviane@gmail.com entro il 15 settembre 2021.

Luogo: a distanza, tramite Zoom: https://univr.zoom.us/j/87197043364
Dirette streaming:

Data: 10-13 maggio 2021
Lingue di lavoro: italiano, russo
Patrocinio: AIS (Associazione Italiana degli Slavisti)

Comitato Scientifico: Manuel Boschiero, Guido Carpi, Donatella Di Leo, Giulia Marcucci, Marija B. Pljuchanova, Andrej Stepanov.

Comitato organizzatore:
Giulia Marcucci, Università per Stranieri di Siena
Giorgia Rimondi, Università per Stranieri di Siena
Manuel Boschiero, Università di Verona
Donatella di Leo, Università degli studi di Napoli “L’Orientale”

Traduzione simultanea: Maria Gromyko, Daniele Leonetti
Supporto linguistico: Kira Letzbor

Segreteria organizzativa: dadr@unistrasi.it
Informazioni: letturecechoviane@gmail.com

Locandina
Programma
Quaderno degli abstract

 


Международная конференция
Вслед за Чеховым: прочтения, адаптации, транспозиции
10-13 мая 2021 г. 
Сиенский университет для иностранцев – Международный Университет

Конференция ставит своей целью исследование взаимодействия между художественным наследием Чехова и производными от него явлениями, принадлежащими другим культурным языкам. Имеются в виду переводы, понимаемые и в собственном, и в широком смысле - как «транспозиции» в другие культурные контексты, а также и переложения на язык театра, кинематографа и любые другие, включая живопись и балет. В этот круг интересов вмещаются и литературные произведения, испытавшие особенно сильное влияние Чехова, то есть, в некотором смысле представляющие собой перевод-трансформацию. Понимая такие переводы-транспозиции-трансформации как диалог с исходными текстами, мы получим возможность различить те особенности поэтики Чехова, которые в нем акцентировались, актуализировались. Сама поэтика Чехова в этих диалогах на протяжение более чем столетия пережила эволюцию, которую хотелось бы лучше понять. 
Встреча специалистов по литературе, переводу, кино, театру, соединенных такими задачами, позволит прояснить состояние чеховских исследований в целом, открывая новые возможности для понимания роли его наследия в разных культурах, в контексте разных литературных традиций. 
Предусмотрено выделить время для презентации новых переводов и новых публикаций, показа фильмов «вокруг Чехова» на языках оригиналов с субтитрами.

Пленарные заседания:
Лия Бушканец (Казанский государственный Университет, член Чеховской комиссии РАН);
Анна Ковалова (Европейский Университет в Санкт-Петербурге);
Фаусто Мальковати (Миланский университет);
Андрей Степанов (Санкт-Петербургский государственный университет, член Чеховской комиссии РАН).

Основные рабочие языки конференции – русский и итальянский.

Участников попросят предоставить полную версию текста для публикации в сборнике материалов конференции до 15 сентября 2021 г. по адресу letturecechoviane@gmail.com

Ссылка для регистрации на конференецию: https://univr.zoom.us/j/87197043364
Прямая трансляция (без синхронного перевода):

Дата 10-13 мая 2021 г.

Рабочие языки конференции: итальянский, русский
Спонсор: AIS (Итальянская ассоциация славистов)

Научный комитет: Мануэль Боскиеро, Гуидо Карпи, Донателла Ди Лео, Джулия Маркуччи, Мария Плюханова, Андрей Степанов.

Оргкомитет:
Джулия Маркуччи, Сиенский университет для иностранцев
Джорджия Римонди, Сиенский университет для иностранцев
Мануэль Боскиеро, Веронский университет
Донателла Ди Лео, Неаполитанский университет «L’Orientale»

Синхронный перевод: Даниеле Леонетти, Мария Громыко
Ассистент: Кира Летцбор

Секретариат: dadr@unistrasi.it
Инфо: letturecechoviane@gmail.com

Афиша
Программа
Тетрадь аннотаций